ギャロ-デット大学修士課程 • INT 701 History of Interpreting (3) 手話通訳の歴史 • INT 707 Structure of Language for Interpreters: ASL and English (3) アメリカ 手話と英語の言語構造 • INT 714 Formal ASL (3) 公的なアメリカ手話 • INT 720 Discourse Analysis for Interpreters (3) 会話構造の分析 • INT 726 Fundamentals of Interpreting (3) 手話通訳の基本 • INT 734 Interpreting Legal Discourse (3) 司法における手話通訳 • INT 735 Interpreting Mental Health Discourse (3) 精神保健領域における手話通訳 • INT 736 Professional Practice I (3) 専門的演習 • INT 744 Interpreting the Discourse of Education (3) 今日行く領域領域における手 話通訳 • INT 746 Interpreting Business and Government Discourse (3) • INT 748 Professional Practice II (3) • INT 750 Research Methods in Interpretation (3) • INT 754 Interpreting Medical Discourse (3)
続き • INT 748 Professional Practice II (3) 専門的演習２ • INT 750 Research Methods in Interpretation (3) 調査方法 • INT 754 Interpreting Medical Discourse (3) 医療現場における手 話通訳 • INT 777 Guided Research Project I (3) 調査プロジェクト１ • INT 778 Guided Research Project II (3) 調査プロジェクト２ • INT 781 Field Rotation (3) 現場観察 • INT 785 Internship (3) インターンシップ • LIN 741 Sociolinguistics in Deaf Communities (3) ろう社会にお ける社会言語学
専門職とは？ n Millerson, G. (1964)は、専門職について! 「専門職とは、主観的にも客観的にも、相応 の職業上の地位を認められ、一定の研究領 域を持ち、専門的な訓練と教育とを経て、固 有の職務を行う、比較的地位が高い、非肉 体的職務に属する職業をいう」と定義! n 専門職の属性とは、①公共の福祉という目 的、②理論と技術、③教育と訓練、④テストに よる能力証明、⑤専門職団体の組織化、⑥倫 理綱領
INTERPRETING IN HEALTH CARE SETTINGS The Registry of Interpreters for the Deaf, Inc., (RID) Standard Practice Paper (SPP) provides a framework of basic, respectable standards for RID members’ professional work and conduct with consumers. This PAPER paper also provides specific information about the practice setting. This document is intended to raise awareness, educate, guide and encourage sound basic methods of professional practice. The SPP should be considered by members in arriving at an appropriate course of action with respect to their practice and professional conduct. It is hoped that the standards will promote commitment to the pursuit of excellence in the practice of interpreting and be used for public distribution and advocacy. About Interpreting in Health Care Settings CTICE Effective communication between consumers who are deaf and health care providers is essential. When the consumers and health care providers do not share a common language, a qualified sign language interpreter can facilitate communication. A consumer who is deaf could be the patient, a relative or companion who is involved in the patient’s health care. What is the legal basis for providing sign language interpreters in health care settings? PRA The Americans with Disabilities Act, 42 U.S.C. §12101, et seq. (ADA), Section 504 of the Rehabilitation Act 29 U.S.C. §794 et seq., and any state laws which apply, impose requirements on various public and private facilities, including most health care offices and hospitals. These laws pro- hibit discrimination against individuals with disabilities, including depriving them of the full and equal enjoyment of the goods, services, facilities, privileges, advantages or accommodations of any place of public accommodation. How do I know a sign language interpreter will be needed? ARD The patient, family member or companion, who is deaf, may request an interpreter, or when the health care provider becomes aware that the consumer(s) is deaf, an interpreter can be contracted. What areas of health care may require the use of a sign language interpreter? Sign language interpreters are necessary in any situation in which the information to be exchanged AND requires effective communication. This will include but is not limited to: Taking a patient’s medical history Giving diagnoses ST Performing medical procedures Explaining treatment planning Explaining medicine prescription and regimen Providing patient education or counseling Describing discharge and follow up plans Admitting to emergency departments/urgent care education standards excellence 333 Commerce Street Alexandria, VA 22314 PH: 703.838.0030 FAX: 703.838.0454 TTY: 703.838.0459 www.rid.org Registry of Interpreters for the Deaf, Inc.