A case study on exporting local culture with Rails application or Kukai in Paris YUKI TORII @yotii23 : Everyleaf Corporation Friday, May 31, 13
SUMMARY My Haiku (Kukai) Application traveled to Paris. There is no trouble to transport my app and introduce Kuaki culture to French people. Why? Because the application represents system of Haiku culture, and it works! What matters is cultural system is shaped as an application. No need to be the Special application. Enjoy to shape your culture on the Web!
THAT S ALL. THANK YOU.
BUT LET ME TALK MORE IN DETAIL.
FIRST, WHAT IS ‘KUKAI’? Kukai is traditional Haiku（short Poetry) competition game. The Rule is very simple. 句会とは、俳句を楽しむためのゲーム で、そのルールはとても単純です。
KUKAI’S RULE All attendees post her haiku in anonymity. (無記名で自作の俳句を投句） All attendees allocate own points to favorite haikus from posted. （参加者は投句された俳句に得点をつける） All attendees comment about the charm of haikus she selects.（選んだ俳句の魅力を語る） Lastly, reveal the author of each haiku. （最後に作者名公開）
Login Ranking Select Comment I MADE KUKAI APP FOR MY FRIENDS.
IT’S SMALL, CLOSED APP. 0nly 100 users including novelists, critics, book designer but all are my(or my friends) known.
Hey, I ll have a lecture about Japanese literature in an art school at Paris. Can I use your Kukai app to introduce Haiku to my students?
O...OK... if you translate its glossary My Icon ﬁle to French. I use I18n for the app. It s not difﬁcult ...probably...
ACTUALLY, THERE WAS NO DIFFICULTY.
ONLY WHAT I DID ARE... Clone my app. Adjust Locale and TimeZone. Replace I18n translation ﬁles.
The lecture ﬁnished successfully. Students understood and enjoyed Haiku game : Kukai.
We did it! Can you hear this student s claps through Tokyo: 2:40AM skype? Paris: 6:40 PM Yeah... I m happy to hear it... Very Sleepy...
SUCCESS WITH FRENCH TRANSLATION
BUT IS IT ONLY FOR TRANSLATION?
HAIKU’S IMAGES ARE TYPICALLY LIKE THESE Profound... Zen... It seems to difficult to understand.
Why could French students understand Kukai game easily? Because...
THE APP IS ‘SYSTEM’ OF HAIKU CULTURE.
CULTURE HAS SYSTEM. Traditional culture has sophisticated system to be handed down for generations. For example, Haiku has Kukai. Highly abstracted systems are independent from languages.
AND APPLICATION WORKS. Application give a shape to the cultural system French students can learn about Kukai, through the responsive experience of the app.
IT S TIME TO CONCLUSION!! (I HAVE NO TIME)
CONCLUSION1: APPLICATION IS SUITE TO GUIDE NEW IDEA FOR PEOPLE.
CONCLUSION2: THERE ARE UNEXPECTED NEEDS/CHANCE TO USE YOUR APP.
LAST CONCLUSION: USE I18N, IF IT SEEMS NO USE.
YOUR CULTURE IS WAITING FOR YOUR APP, ENJOY!
“Heroku for professionals” (βver./Japanese) now on sale at Tatsuzine pub. #heropuro It s me!